学术咨询

让论文发表更省时、省事、省心

中国影视剧的对外发展

时间:2020年04月21日 分类:文学论文 次数:

摘要:近二十年来,韩剧在中国掀起一次又一次的潮流是典型的跨文化传播成功案例。本文利用文献分析、文本分析和个案研究等方法对韩剧在中国热播的原因进行探讨,分析其与我国传统文化的相同和相异之处,同时阐释其对我国电视剧对外传播的启示。 关键词:韩剧

  摘要:近二十年来,韩剧在中国掀起一次又一次的潮流是典型的跨文化传播成功案例。本文利用文献分析、文本分析和个案研究等方法对韩剧在中国热播的原因进行探讨,分析其与我国传统文化的相同和相异之处,同时阐释其对我国电视剧对外传播的启示。

  关键词:韩剧,民族文化,跨文化传播

跨文化传播

  一、研究背景

  影视产品是一个国家文化、价值观和意识形态对外传播的重要载体,也是国家文化软实力的重要体现。但是,与英、美、日、韩等文化强国相比,目前我国的文化和娱乐产业还存在着许多不足和问题,对外传播能力亟待提高。相比于西方国家,韩国与中国同处亚洲,有同样的东亚文化背景,在历史上也同受儒家思想文化的影响,“韩流”与韩剧的传播经验对我国文化产业的发展更具借鉴性和价值。2005年,韩国历史电视剧《大长今》的播放使韩国电视剧达到了第一个传播的顶峰。

  2012年,SBS电视台制作了多部热门电视剧,《主君的太阳》《听见你的声音》《继承者们》等利用互联网的发展,将韩剧热推向另一个顶峰。随着韩国国内文化产业市场的变化,以tvN为代表的一系列有限电视台出品了大量的高质量“神剧”,在中国引发了“请回答热”“鬼怪热”等流行趋势。

  二、文献综述

  跨文化传播学是传播学的一个新兴分支,它最初诞生于美国。美国本就是一个多种族、多文化的多元化国家,二战后的美国更是吸引了世界各地的外来移民,这样一个多元社会自然会产生许多的种族矛盾和文化冲突,在这种情况下,跨文化传播学就应运而生了。跨文化传播旨在研究“拥有不同文化背景和符号系统的人们之间进行的信息传播和文化交流”。

  除了个人,不同文化背景下的群体、组织和国家间的沟通交流也属于跨文化传播学的研究范畴。我国的跨文化传播研究起步较晚,上个世纪九十年代才有学者开始涉猎,主要集中于跨文化传播对中国在国际社会交流的影响、如何提升我国对外传播能力、如何提升国家软实力等方面。徐明华将我国2000年以后的跨文化传播研究从内容上分成了四个方面,包括跨文化新闻传播研究、跨文化影视传播研究、跨文化网络传播研究和跨文化广告与公关传播研究。但是对于如何使不同文化背景的受众更好地理解我国文化,针对受众层面的跨文化传播的能力和技巧上的研究还显得极为不足。

  三、韩剧在中国流行的原因

  (一)传统文化视角

  1.文化共通性

  传播得以实现的一大前提就是传受双方具有共同的语义空间,而跨文化传播的难点就是传受双方的文化背景和语义空间有差异。优秀的跨文化传播活动会通过寻找文化相通点、改变传播方式等途径来克服传播过程中的障碍,达到传播者希望的传播效果。韩国作为与中国一衣带水的邻国,自古就受中国传统文化的影响,即使在现在,儒家文化也依旧是韩国重要的传统文化。在世宗大王创立训民正音之前,汉字一直作为韩国的官方文字。历史沿革造就了中韩两国共同的“汉字文化圈”和“儒家文化圈”,拥有共同的东亚文明和东方传统文化。

  2.文化差异性

  有了共同的文化底蕴作为基础,方便了中国观众对于韩国电视剧的理解,提高了中国观众的接受度,但是跨文化传播仍需要文化的差异点来吸引他国观众的关注,引起受众的好奇心才能成功地打开外国市场。中国和韩国虽然都深受儒家文化影响,但中国儒家文化的核心在于“仁”,而韩国则将儒家文化的核心更多地理解为“孝”。韩国是一个极为注重长幼有序的国家,家长制的管理制度至今仍然盛行在家庭、学校、职场和军队等各个领域。

  这一点尤其体现在韩语的使用上,比如,tvN的热播剧《机智的监狱生活》前十集中每集都会有罪犯之间和罪犯与教导官之间因为敬语而争执的情节。而在我国,很多传统的礼仪和观念渐渐被年轻一代所遗忘,很少有人会在与自己父母的日常交流中使用“您”“请”等词“,您好”“您辛苦了”“您慢走”等韩剧中的“口头禅”也很少会在我们日常生活中听到。许多已经在时代发展中被我们渐渐遗弃的中国传统文化在韩剧中的再现,被学者认为是一种“文化反哺”现象。而这种现象更容易激发中国观众出于对中国传统文化的一种既熟悉又陌生的好奇心,也有利于韩剧在“东亚文化圈”的传播与流行。

  (二)韩剧符号化视角

  罗兰·巴特在《神话学》一书中表示,神话是一种符号系统,是源自对符号的一种社会使用与社会评价,是第二次符号化和第二次意指化,即“能指”+“所指”=新的“所指”。韩剧得以流行的一个重要原因就是其擅长对普通事物赋予新的含义。

  比如《来自星星的你》中的经典台词——“下初雪时,任何谎言都可以被原谅。”古代女主借初雪说谎趁机对男主进行告白,这一场景将初雪与爱情、告白完美交织在一起,初雪就不只是指代它本身“雪”的所指,而是指代了浪漫的爱情。韩剧以精心的意境营造满足快节奏现实生活中人们对童话爱情的向往,将大多女性观众憧憬的美好、浪漫的爱情故事内化到日常生活的衣食住行间,将普通事物符号化,赋予其文化或感情的内涵,韩剧与其符号化的象征相辅相成,促进彼此的传播与发展。

  四、中国电视剧跨文化传播的启示

  (一)民族文化角度

  韩剧在影视剧当中嵌入了许多与传统民族文化相关的东西,在韩剧中点点滴滴的小事背后都蕴含着本国社会的缩影,体现了本国文化。比如,在韩剧《请回答1988》中德善一家长辈去世,亲友来吊唁,大家都在家中叙旧聊天,气氛愉快,而最后只剩家里自己人在时大家却抱头痛哭,这是符合东方的丧葬文化的,许多中国现实的家庭葬礼也是这样的。

  而我国的偶像剧《极光之恋》的葬礼上,演员化着精致的妆容,穿着西服,在一片草地中安葬故人,这是典型的基督教葬礼,在中国观众看来既陌生又不现实,完全不符合中国社会现状。韩剧的成功证明了“只有民族的,才是世界的”。而当今我国的现代电视剧盲目模仿西方影视剧,脱离中国社会的现状,导致外国观众看不懂,中国观众不喜欢。真正优秀的影视剧一定是蕴含本国特色文化的,我国影视剧历史上也出现过优秀的、有深远国际影响力的电视剧,远有《还珠格格》,近有《甄嬛传》《琅琊榜》,这些电视剧都是经过本国观众检验的优秀的古装电视剧,从建筑、服装、言行举止等细节中都蕴含了我国优秀的传统文化。

  (二)市场制作角度

  韩国电视剧在制作过程上与中国有很大不同,在制作上基本是由三大电视台主导,实行边拍边播、制播合一的机制;在主创团队上,韩剧依托以导演、编剧为核心的制作团队。在制作上,虽然制播分离是各国鼓励的影视作品制作发展方向,但是我国节目制作公司发展还不够完善,播出机构仍然掌握主导地位,许多作品制作之后无法播出,因此许多公司为了抢占播出机构的时段,盲目抢占大IP和流量明星,方便作品的销售。

  长此以往,会导致制作公司不认真做节目,仅靠主题和明星就盲目招商,取得巨额收益,损害我国电视剧市场的整体发展和氛围。在主创团队问题上,国内影视剧在收视率和点击率的驱动下将大量投资资金用在了流量明星的争夺上,造成了以明星为核心的制作方式,而剧本和故事本身才是一部剧的根本。tvN的“请回答系列”最吸引观众的就是每一部都启用全新人演员阵容,让观众完全猜不出到底谁是主角,不到最后都不知道结局如何,也被观众称为“猜老公”系列,但即使是这样的全新人阵容依旧获得了无线台历史上的最高收视率,靠的就是优秀的剧情设置。

  要改变这种现状,要从源头入手,给予优秀的剧作家足够的支持。重构影视剧投资结构,限制艺人片酬,使资金结构向影视剧本身制作倾斜。同时,作为观众也要在市场一方拒绝粗制滥造的作品,在需求侧阻断劣质作品,倒逼制作方进行改革,为优秀的影视剧作品提供更好的生存环境。

  五、结语

  中国与韩国比邻而居,拥有相似的传统文化,而且我国资源丰富、历史悠久,如何立足于我国的国情和社会实际,借鉴韩国的经验,创造出比“韩流”更加辉煌的中华文化潮流,是值得研究和探讨的问题。

  参考文献:

  1.孙英春.跨文化传播学导论[M].北京:北京大学出版社,2008.

  2.王梓伊.我国对外国际文化传播如何借鉴韩国经验——从韩剧的跨文化传播现象说起[J].辽宁经济职业技术学院(辽宁经济管理干部学院学报),2007(01):125-126.

  3.林洁琛.对韩国电视剧在中国流行现象的跨文化解读[D].苏州大学,2005.

  文化传播类论文范文:都匀中国茶文化博览园营销现状及改善建议

  都匀中国茶文化博览园作为一个新兴的茶文化旅游景区,具有文化底蕴厚重、发展空间大、特色鲜明等优点。为此下面文章主要从旅游目的地差异化营销策略的角度入手,对都匀中国茶文化博览园营销策略加以研究,首先客观地对都匀中国茶文化博览园的现状以及营销所存在的问题进行简单分析,随后提出相应的建议和措施,希望为都匀中国茶文化博览园的长远发展提供相应的参考。