时间:2017年03月17日 分类:文学论文 次数:
《上海翻译》(季刊)创刊于1986年,由上海市科技翻译学会主办。 期刊探讨翻译理论,传播译事知识。总结翻译经验,切磋方法技巧。广纳微言精理,侧重应用翻译。把握学术方向,推动翻译事业。 设置栏目有翻译理论、科技翻译、经贸翻译、翻译方法与技巧、文化与翻译、翻译教学、词语译述、译者论坛。上海翻译 2016年 第6期目录:
生态视域下地质学文本翻译的适应性对等转换安静 (28)
立法文本的互文性研究邱能生;王青梅 (33)
合译者之过还是团队一致选择?——林纾合译模式下的译本选择辨析王军平;薄振杰 (38)
“ABC+GloWbE”模式下银行组织机构名规范化翻译对策探讨傅恒 (44)
中国英汉语比较研究会全国高校外语学刊研究会2016年年会纪要张艳丽;付岩 (47)
English Abstracts of Major Papers (93)
第三届翻译研究战略论坛在青岛成功举行 (F0003)
《上海翻译》2017年用稿体例 (F0004)
法律术语译名探究——基于术语等值与概念迁移的思考吴苌弘 (48)
服饰礼仪文化翻译“评头”之后的“论足”--基于《金瓶梅》两个全译本中的“足衣”文化张慧琴;武俊敏 (53)
《资本论》汉译本重要术语的翻译考析——以aufheben一词为例管新潮;王金波